Results for:
Vorstellung der neuen Parteivorsitzenden der Partei Die Linke
Parteivorsitzende Susanne Hennig-Wellsow und Parteivorsitzende Janine Wissler (Die Linke) bei der Pressekonferenz zur Vorstellung der neuen Vorsitzenden der Partei Die Linke im Berliner Karl-Liebknecht Haus. / Party Chairwomen Susanne Hennig-Wellsow and Janine Wissler (Die Linke) at the press conference to introduce the new Chairwoman of Die Linke party in Berlin's Karl-Liebknecht Haus.
Vorstellung der neuen Parteivorsitzenden der Partei Die Linke
Parteivorsitzende Susanne Hennig-Wellsow (Die Linke) bei der Pressekonferenz zur Vorstellung der neuen Vorsitzenden der Partei Die Linke im Berliner Karl-Liebknecht Haus. / Party Chairwoman Susanne Hennig-Wellsow (Die Linke) at the press conference to introduce the new Chairwoman of Die Linke party in Berlin's Karl-Liebknecht Haus.
Vorstellung der neuen Parteivorsitzenden der Partei Die Linke
Parteivorsitzende Janine Wissler (Die Linke) bei der Pressekonferenz zur Vorstellung der neuen Vorsitzenden der Partei Die Linke im Berliner Karl-Liebknecht Haus. / Party Chairwoman Janine Wissler (Die Linke) at the press conference to introduce the new Chairwoman of Die Linke party in Berlin's Karl-Liebknecht Haus.
Vorstellung der neuen Parteivorsitzenden der Partei Die Linke
Parteivorsitzende Janine Wissler (Die Linke) bei der Pressekonferenz zur Vorstellung der neuen Vorsitzenden der Partei Die Linke im Berliner Karl-Liebknecht Haus. / Party Chairwoman Janine Wissler (Die Linke) at the press conference to introduce the new Chairwoman of Die Linke party in Berlin's Karl-Liebknecht Haus.
Vorstellung der neuen Parteivorsitzenden der Partei Die Linke
Parteivorsitzende Susanne Hennig-Wellsow (Die Linke) bei der Pressekonferenz zur Vorstellung der neuen Vorsitzenden der Partei Die Linke im Berliner Karl-Liebknecht Haus. / Party Chairwoman Susanne Hennig-Wellsow (Die Linke) at the press conference to introduce the new Chairwoman of Die Linke party in Berlin's Karl-Liebknecht Haus.
Vorstellung der neuen Parteivorsitzenden der Partei Die Linke
Parteivorsitzende Susanne Hennig-Wellsow (Die Linke) bei der Pressekonferenz zur Vorstellung der neuen Vorsitzenden der Partei Die Linke im Berliner Karl-Liebknecht Haus. / Party Chairwoman Susanne Hennig-Wellsow (Die Linke) at the press conference to introduce the new Chairwoman of Die Linke party in Berlin's Karl-Liebknecht Haus.
Vorstellung der neuen Parteivorsitzenden der Partei Die Linke
Parteivorsitzende Janine Wissler (Die Linke) bei der Pressekonferenz zur Vorstellung der neuen Vorsitzenden der Partei Die Linke im Berliner Karl-Liebknecht Haus. / Party Chairwoman Janine Wissler (Die Linke) at the press conference to introduce the new Chairwoman of Die Linke party in Berlin's Karl-Liebknecht Haus.
IG Metall Protest für Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin
Demonstration von Mitgliedern der Gewerkschaft IG Metall unter dem Motto "Ohne Herz verschwindet auch der Verstand" vor dem Berliner Roten Rathaus für den Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin unter dem Motto. Unter anderem will der Siemens-Konzern über 700 Arbeitsplätze im Gasturbinenwerk streichen und einen Teil der Produktion nach Ungarn verlagern. / Demonstration by members of the IG Metall trade union under the slogan "Without heart, mind also disappears" in front of Berlin's Red City Hall for the preservation of industrial jobs in Berlin under the slogan. Among other things, the Siemens group wants to cut over 700 jobs at the gas turbine plant and relocate part of the production to Hungary.
IG Metall Protest für Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin
Demonstration von Mitgliedern der Gewerkschaft IG Metall unter dem Motto "Ohne Herz verschwindet auch der Verstand" vor dem Berliner Roten Rathaus für den Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin unter dem Motto. Unter anderem will der Siemens-Konzern über 700 Arbeitsplätze im Gasturbinenwerk streichen und einen Teil der Produktion nach Ungarn verlagern. / Demonstration by members of the IG Metall trade union under the slogan "Without heart, mind also disappears" in front of Berlin's Red City Hall for the preservation of industrial jobs in Berlin under the slogan. Among other things, the Siemens group wants to cut over 700 jobs at the gas turbine plant and relocate part of the production to Hungary.
IG Metall Protest für Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin
Demonstration von Mitgliedern der Gewerkschaft IG Metall unter dem Motto "Ohne Herz verschwindet auch der Verstand" vor dem Berliner Roten Rathaus für den Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin unter dem Motto. Unter anderem will der Siemens-Konzern über 700 Arbeitsplätze im Gasturbinenwerk streichen und einen Teil der Produktion nach Ungarn verlagern. / Demonstration by members of the IG Metall trade union under the slogan "Without heart, mind also disappears" in front of Berlin's Red City Hall for the preservation of industrial jobs in Berlin under the slogan. Among other things, the Siemens group wants to cut over 700 jobs at the gas turbine plant and relocate part of the production to Hungary.
IG Metall Protest für Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin
Demonstration von Mitgliedern der Gewerkschaft IG Metall unter dem Motto "Ohne Herz verschwindet auch der Verstand" vor dem Berliner Roten Rathaus für den Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin unter dem Motto. Unter anderem will der Siemens-Konzern über 700 Arbeitsplätze im Gasturbinenwerk streichen und einen Teil der Produktion nach Ungarn verlagern. / Demonstration by members of the IG Metall trade union under the slogan "Without heart, mind also disappears" in front of Berlin's Red City Hall for the preservation of industrial jobs in Berlin under the slogan. Among other things, the Siemens group wants to cut over 700 jobs at the gas turbine plant and relocate part of the production to Hungary.
IG Metall Protest für Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin
Demonstration von Mitgliedern der Gewerkschaft IG Metall unter dem Motto "Ohne Herz verschwindet auch der Verstand" vor dem Berliner Roten Rathaus für den Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin unter dem Motto. Unter anderem will der Siemens-Konzern über 700 Arbeitsplätze im Gasturbinenwerk streichen und einen Teil der Produktion nach Ungarn verlagern. / Demonstration by members of the IG Metall trade union under the slogan "Without heart, mind also disappears" in front of Berlin's Red City Hall for the preservation of industrial jobs in Berlin under the slogan. Among other things, the Siemens group wants to cut over 700 jobs at the gas turbine plant and relocate part of the production to Hungary.
IG Metall Protest für Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin
Demonstration von Mitgliedern der Gewerkschaft IG Metall unter dem Motto "Ohne Herz verschwindet auch der Verstand" vor dem Berliner Roten Rathaus für den Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin unter dem Motto. Unter anderem will der Siemens-Konzern über 700 Arbeitsplätze im Gasturbinenwerk streichen und einen Teil der Produktion nach Ungarn verlagern. / Demonstration by members of the IG Metall trade union under the slogan "Without heart, mind also disappears" in front of Berlin's Red City Hall for the preservation of industrial jobs in Berlin under the slogan. Among other things, the Siemens group wants to cut over 700 jobs at the gas turbine plant and relocate part of the production to Hungary.
IG Metall Protest für Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin
Demonstration von Mitgliedern der Gewerkschaft IG Metall unter dem Motto "Ohne Herz verschwindet auch der Verstand" vor dem Berliner Roten Rathaus für den Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin unter dem Motto. Unter anderem will der Siemens-Konzern über 700 Arbeitsplätze im Gasturbinenwerk streichen und einen Teil der Produktion nach Ungarn verlagern. / Demonstration by members of the IG Metall trade union under the slogan "Without heart, mind also disappears" in front of Berlin's Red City Hall for the preservation of industrial jobs in Berlin under the slogan. Among other things, the Siemens group wants to cut over 700 jobs at the gas turbine plant and relocate part of the production to Hungary.
IG Metall Protest für Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin
Demonstration von Mitgliedern der Gewerkschaft IG Metall unter dem Motto "Ohne Herz verschwindet auch der Verstand" vor dem Berliner Roten Rathaus für den Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin unter dem Motto. Unter anderem will der Siemens-Konzern über 700 Arbeitsplätze im Gasturbinenwerk streichen und einen Teil der Produktion nach Ungarn verlagern. / Demonstration by members of the IG Metall trade union under the slogan "Without heart, mind also disappears" in front of Berlin's Red City Hall for the preservation of industrial jobs in Berlin under the slogan. Among other things, the Siemens group wants to cut over 700 jobs at the gas turbine plant and relocate part of the production to Hungary.
IG Metall Protest für Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin
Demonstration von Mitgliedern der Gewerkschaft IG Metall unter dem Motto "Ohne Herz verschwindet auch der Verstand" vor dem Berliner Roten Rathaus für den Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin unter dem Motto. Unter anderem will der Siemens-Konzern über 700 Arbeitsplätze im Gasturbinenwerk streichen und einen Teil der Produktion nach Ungarn verlagern. / Demonstration by members of the IG Metall trade union under the slogan "Without heart, mind also disappears" in front of Berlin's Red City Hall for the preservation of industrial jobs in Berlin under the slogan. Among other things, the Siemens group wants to cut over 700 jobs at the gas turbine plant and relocate part of the production to Hungary.
Demonstration der Veranstaltungbranche in Berlin
Demonstration des Aktionbündnis „Alarmstufe Rot“ mit einem Autokorso nach 365 Tagen Lockdown in der Veranstaltungswirtschaft. Vernstaltungstechniker, Clubbetreiber, DJ´s oder Musiker machen damit auf ihre Prekäre Lage in der Corona-Pandemie aufmerksam. / Demonstration by the "Red Alert" action alliance with a motorcade after 365 days of lockdown in the event industry. Event technicians, club operators, DJs and musicians draw attention to their precarious situation in the Corona pandemic.
Demonstration der Veranstaltungbranche in Berlin
Demonstration des Aktionbündnis „Alarmstufe Rot“ mit einem Autokorso nach 365 Tagen Lockdown in der Veranstaltungswirtschaft. Vernstaltungstechniker, Clubbetreiber, DJ´s oder Musiker machen damit auf ihre Prekäre Lage in der Corona-Pandemie aufmerksam. / Demonstration by the "Red Alert" action alliance with a motorcade after 365 days of lockdown in the event industry. Event technicians, club operators, DJs and musicians draw attention to their precarious situation in the Corona pandemic.
Demonstration der Veranstaltungbranche in Berlin
Demonstration des Aktionbündnis „Alarmstufe Rot“ mit einem Autokorso nach 365 Tagen Lockdown in der Veranstaltungswirtschaft. Vernstaltungstechniker, Clubbetreiber, DJ´s oder Musiker machen damit auf ihre Prekäre Lage in der Corona-Pandemie aufmerksam. / Demonstration by the "Red Alert" action alliance with a motorcade after 365 days of lockdown in the event industry. Event technicians, club operators, DJs and musicians draw attention to their precarious situation in the Corona pandemic.
Demonstration der Veranstaltungbranche in Berlin
Demonstration des Aktionbündnis „Alarmstufe Rot“ mit einem Autokorso nach 365 Tagen Lockdown in der Veranstaltungswirtschaft. Vernstaltungstechniker, Clubbetreiber, DJ´s oder Musiker machen damit auf ihre Prekäre Lage in der Corona-Pandemie aufmerksam. / Demonstration by the "Red Alert" action alliance with a motorcade after 365 days of lockdown in the event industry. Event technicians, club operators, DJs and musicians draw attention to their precarious situation in the Corona pandemic.
Demonstration der Veranstaltungbranche in Berlin
Demonstration des Aktionbündnis „Alarmstufe Rot“ mit einem Autokorso nach 365 Tagen Lockdown in der Veranstaltungswirtschaft. Vernstaltungstechniker, Clubbetreiber, DJ´s oder Musiker machen damit auf ihre Prekäre Lage in der Corona-Pandemie aufmerksam. / Demonstration by the "Red Alert" action alliance with a motorcade after 365 days of lockdown in the event industry. Event technicians, club operators, DJs and musicians draw attention to their precarious situation in the Corona pandemic.
Volksbegehren Deutsche Wohnen & Co. enteignen
Start für die zweite Phase des Volksbegehrens „Deutsche Wohnen und Co. enteignen“ am Kottbusser Tor in Berlin-Kreuzberg. Die Gentrifizierungsgegner haben 4 Monate Zeit, um mindestens 170 000 Unterschriften zu sammeln. Die Initiative fordert die Enteignung, bzw. Vergesellschaftung der Wohnungen von privaten Wohnungsgesellschaften mit mehr als 3000 Wohnungen im Bestand, sowie deren Überführung in eine Anstalt öffentlichen Rechts. / Start for the second phase of the petition for a referendum "Expropriate Deutsche Wohnen and Co. at Berlin-Friedrichshain". The opponents of gentrification have 4 months to collect at least 170,000 signatures. The initiative demands the expropriation or socialisation of the flats of private housing companies with more than 3,000 flats in their stock, as well as their transfer into an institution under public law.
Volksbegehren Deutsche Wohnen & Co. enteignen
Start für die zweite Phase des Volksbegehrens „Deutsche Wohnen und Co. enteignen“ am Kottbusser Tor in Berlin-Kreuzberg. Die Gentrifizierungsgegner haben 4 Monate Zeit, um mindestens 170 000 Unterschriften zu sammeln. Die Initiative fordert die Enteignung, bzw. Vergesellschaftung der Wohnungen von privaten Wohnungsgesellschaften mit mehr als 3000 Wohnungen im Bestand, sowie deren Überführung in eine Anstalt öffentlichen Rechts. / Start for the second phase of the petition for a referendum "Expropriate Deutsche Wohnen and Co. at Berlin-Friedrichshain". The opponents of gentrification have 4 months to collect at least 170,000 signatures. The initiative demands the expropriation or socialisation of the flats of private housing companies with more than 3,000 flats in their stock, as well as their transfer into an institution under public law.
Volksbegehren Deutsche Wohnen & Co. enteignen
Start für die zweite Phase des Volksbegehrens „Deutsche Wohnen und Co. enteignen“ am Kottbusser Tor in Berlin-Kreuzberg. Die Gentrifizierungsgegner haben 4 Monate Zeit, um mindestens 170 000 Unterschriften zu sammeln. Die Initiative fordert die Enteignung, bzw. Vergesellschaftung der Wohnungen von privaten Wohnungsgesellschaften mit mehr als 3000 Wohnungen im Bestand, sowie deren Überführung in eine Anstalt öffentlichen Rechts. / Start for the second phase of the petition for a referendum "Expropriate Deutsche Wohnen and Co. at Berlin-Friedrichshain". The opponents of gentrification have 4 months to collect at least 170,000 signatures. The initiative demands the expropriation or socialisation of the flats of private housing companies with more than 3,000 flats in their stock, as well as their transfer into an institution under public law.
Volksbegehren Deutsche Wohnen & Co. enteignen
Start für die zweite Phase des Volksbegehrens „Deutsche Wohnen und Co. enteignen“ am Kottbusser Tor in Berlin-Kreuzberg. Die Gentrifizierungsgegner haben 4 Monate Zeit, um mindestens 170 000 Unterschriften zu sammeln. Die Initiative fordert die Enteignung, bzw. Vergesellschaftung der Wohnungen von privaten Wohnungsgesellschaften mit mehr als 3000 Wohnungen im Bestand, sowie deren Überführung in eine Anstalt öffentlichen Rechts. / Start for the second phase of the petition for a referendum "Expropriate Deutsche Wohnen and Co. at Berlin-Friedrichshain". The opponents of gentrification have 4 months to collect at least 170,000 signatures. The initiative demands the expropriation or socialisation of the flats of private housing companies with more than 3,000 flats in their stock, as well as their transfer into an institution under public law.
Volksbegehren Deutsche Wohnen & Co. enteignen
Start für die zweite Phase des Volksbegehrens „Deutsche Wohnen und Co. enteignen“ am Kottbusser Tor in Berlin-Kreuzberg. Die Gentrifizierungsgegner haben 4 Monate Zeit, um mindestens 170 000 Unterschriften zu sammeln. Die Initiative fordert die Enteignung, bzw. Vergesellschaftung der Wohnungen von privaten Wohnungsgesellschaften mit mehr als 3000 Wohnungen im Bestand, sowie deren Überführung in eine Anstalt öffentlichen Rechts. / Start for the second phase of the petition for a referendum "Expropriate Deutsche Wohnen and Co. at Berlin-Friedrichshain". The opponents of gentrification have 4 months to collect at least 170,000 signatures. The initiative demands the expropriation or socialisation of the flats of private housing companies with more than 3,000 flats in their stock, as well as their transfer into an institution under public law.
212. Sitzung des Deutschen Bundestages
Maria Klein-Schmeink (Bündnis 90 / Die Grünen) anlässlich der 213. Sitzung des Deutschen Bundestages im Berliner Reichstagsgebäude. / Maria Klein-Schmeink (Bündnis 90 / Die Grünen) at the 213th session of the German Bundestag in the Reichstag building in Berlin.
212. Sitzung des Deutschen Bundestages
Bundesverkehrsminister Alexander Dobrindt und Bundesgesundheitsminister Jens Spahn anlässlich der 213. Sitzung des Deutschen Bundestages im Berliner Reichstagsgebäude. / Federal Minister of Transport Alexander Dobrindt and Federal Minister of Health Jens Spahn at the 213th session of the German Bundestag in the Reichstag building in Berlin.
Protest für mehr corona-Hilfen für Arme in Berlin
Unter dem Motto "Keine halben Sachen: Corona-Hilfen für die Ärmsten!" demonstrieren Aktivisten der Kampagnen-Organisation Campact vor dem Reichstagsgebäude in Berlin. / Under the slogan "No half measures: Corona aid for the poorest!" activists of the campaign organisation Campact demonstrate in front of the Reichstag building in Berlin.
Protest für mehr corona-Hilfen für Arme in Berlin
Unter dem Motto "Keine halben Sachen: Corona-Hilfen für die Ärmsten!" demonstrieren Aktivisten der Kampagnen-Organisation Campact vor dem Reichstagsgebäude in Berlin. / Under the slogan "No half measures: Corona aid for the poorest!" activists of the campaign organisation Campact demonstrate in front of the Reichstag building in Berlin.
Protest für mehr corona-Hilfen für Arme in Berlin
Unter dem Motto "Keine halben Sachen: Corona-Hilfen für die Ärmsten!" demonstrieren Aktivisten der Kampagnen-Organisation Campact vor dem Reichstagsgebäude in Berlin. / Under the slogan "No half measures: Corona aid for the poorest!" activists of the campaign organisation Campact demonstrate in front of the Reichstag building in Berlin.
Protest für mehr corona-Hilfen für Arme in Berlin
Unter dem Motto "Keine halben Sachen: Corona-Hilfen für die Ärmsten!" demonstrieren Aktivisten der Kampagnen-Organisation Campact vor dem Reichstagsgebäude in Berlin. / Under the slogan "No half measures: Corona aid for the poorest!" activists of the campaign organisation Campact demonstrate in front of the Reichstag building in Berlin.
Protest für mehr corona-Hilfen für Arme in Berlin
Unter dem Motto "Keine halben Sachen: Corona-Hilfen für die Ärmsten!" demonstrieren Aktivisten der Kampagnen-Organisation Campact vor dem Reichstagsgebäude in Berlin. / Under the slogan "No half measures: Corona aid for the poorest!" activists of the campaign organisation Campact demonstrate in front of the Reichstag building in Berlin.
211. Sitzung des Deutschen Bundestages
Beatrix von Storch und Paul Viktor Podolay (beide AFD) anlässlich der 211. Sitzung des Deutschen Bundestages im Berliner Reichstagsgebäude. / Beatrix von Storch and Paul Viktor Podolay (both AFD) at the 211th session of the German Bundestag in the Reichstag building in Berlin.
Übergabe des Jahresberichts der Wehrbeauftragten
Wehrbeauftragte Eva Högl (SPD) und Bundestagspräsident Wolfgang Schäuble (CDU) bei der Übergabe des Jahresberichts 2020 der Wehrbeauftragten an den Bundestagspräsidenten im Reichstagsgebäude in Berlin. / Defence Commissioner Eva Högl (SPD) and Bundestag President Wolfgang Schäuble (CDU) at the handover of the 2020 Annual Report of the Defence Commissioner to the Bundestag President at the Reichstag building in Berlin.
Übergabe des Jahresberichts der Wehrbeauftragten
Wehrbeauftragte Eva Högl (SPD) bei der Übergabe des Jahresberichts 2020 der Wehrbeauftragten an den Bundestagspräsidenten im Reichstagsgebäude in Berlin. / Commissioner for the Armed Forces Eva Högl (SPD) at the presentation of the Annual Report 2020 of the Commissioner for the Armed Forces to the President of the Bundestag in the Reichstag building in Berlin.
Übergabe des Jahresberichts der Wehrbeauftragten
Wehrbeauftragte Eva Högl (SPD) und Bundestagspräsident Wolfgang Schäuble (CDU) bei der Übergabe des Jahresberichts 2020 der Wehrbeauftragten an den Bundestagspräsidenten im Reichstagsgebäude in Berlin. / Defence Commissioner Eva Högl (SPD) and Bundestag President Wolfgang Schäuble (CDU) at the handover of the 2020 Annual Report of the Defence Commissioner to the Bundestag President at the Reichstag building in Berlin.
Übergabe des Jahresberichts der Wehrbeauftragten
Wehrbeauftragte Eva Högl (SPD) bei der Übergabe des Jahresberichts 2020 der Wehrbeauftragten an den Bundestagspräsidenten im Reichstagsgebäude in Berlin. / Commissioner for the Armed Forces Eva Högl (SPD) at the presentation of the Annual Report 2020 of the Commissioner for the Armed Forces to the President of the Bundestag in the Reichstag building in Berlin.
Übergabe des Jahresberichts der Wehrbeauftragten
Wehrbeauftragte Eva Högl (SPD) bei der Übergabe des Jahresberichts 2020 der Wehrbeauftragten an den Bundestagspräsidenten im Reichstagsgebäude in Berlin. / Commissioner for the Armed Forces Eva Högl (SPD) at the presentation of the Annual Report 2020 of the Commissioner for the Armed Forces to the President of the Bundestag in the Reichstag building in Berlin.
Wochenende für Moria - Solidaritätscamp in Berlin
Aktivisten fordern mit einem Cmap vor dem Roten Rathaus in Berlin-Mitte unter dem Motto „Wochenende für Moria“ mit einem Solidaritätscamp die Evakuierung von Flüchtlingslagern und die Aufnahme von Flüchtlingen. / Activists demand the evacuation of refugee camps and the acceptance of refugees with a cmap in front of the Red City Hall in Berlin-Mitte under the motto "Weekend for Moria" with a solidarity camp.
Wochenende für Moria - Solidaritätscamp in Berlin
Aktivisten fordern mit einem Cmap vor dem Roten Rathaus in Berlin-Mitte unter dem Motto „Wochenende für Moria“ mit einem Solidaritätscamp die Evakuierung von Flüchtlingslagern und die Aufnahme von Flüchtlingen. / Activists demand the evacuation of refugee camps and the acceptance of refugees with a cmap in front of the Red City Hall in Berlin-Mitte under the motto "Weekend for Moria" with a solidarity camp.
Wochenende für Moria - Solidaritätscamp in Berlin
Aktivisten fordern mit einem Cmap vor dem Roten Rathaus in Berlin-Mitte unter dem Motto „Wochenende für Moria“ mit einem Solidaritätscamp die Evakuierung von Flüchtlingslagern und die Aufnahme von Flüchtlingen. / Activists demand the evacuation of refugee camps and the acceptance of refugees with a cmap in front of the Red City Hall in Berlin-Mitte under the motto "Weekend for Moria" with a solidarity camp.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenken an die Opfer des Anschlages in Hanau in Berlin-Kreuzberg
Gedenken anlässlich des Jahrestages des rassistischen Anschlags von Hanau am 19. Februar 2020 auf dem Oranienplatz in Berlin-Kreuzberg, sowie zeitgleich in den Stadtteilen Neukölln und Wedding. Gökhan Gültekin, Sedat Gürbüz, Said Nessar Hashemi, Mercedes K., Hamza Kurtovi??, Vili Viorel P??un, Gabriele Rathjen, Fatih Saraço??lu, Ferhat Unvar und Kaloyan Velkov wurden durch den Rechtsterroristen Tobias Rathjen ermordet. / Commemoration of the anniversary of the racist attack in Hanau on 19 February 2020 at Oranienplatz in Berlin-Kreuzberg, and simultaneously in the districts of Neukölln and Wedding. Gökhan Gültekin, Sedat Gürbüz, Said Nessar Hashemi, Mercedes K., Hamza Kurtovi??, Vili Viorel P??un, Gabriele Rathjen, Fatih Saraço??lu, Ferhat Unvar and Kaloyan Velkov were murdered by the right-wing terrorist Tobias Rathjen.
Gedenken an die Opfer des Anschlages in Hanau in Berlin-Kreuzberg
Gedenken anlässlich des Jahrestages des rassistischen Anschlags von Hanau am 19. Februar 2020 auf dem Oranienplatz in Berlin-Kreuzberg, sowie zeitgleich in den Stadtteilen Neukölln und Wedding. Gökhan Gültekin, Sedat Gürbüz, Said Nessar Hashemi, Mercedes K., Hamza Kurtovi??, Vili Viorel P??un, Gabriele Rathjen, Fatih Saraço??lu, Ferhat Unvar und Kaloyan Velkov wurden durch den Rechtsterroristen Tobias Rathjen ermordet. / Commemoration of the anniversary of the racist attack in Hanau on 19 February 2020 at Oranienplatz in Berlin-Kreuzberg, and simultaneously in the districts of Neukölln and Wedding. Gökhan Gültekin, Sedat Gürbüz, Said Nessar Hashemi, Mercedes K., Hamza Kurtovi??, Vili Viorel P??un, Gabriele Rathjen, Fatih Saraço??lu, Ferhat Unvar and Kaloyan Velkov were murdered by the right-wing terrorist Tobias Rathjen.
Gedenken an die Opfer des Anschlages in Hanau in Berlin-Kreuzberg
Gedenken anlässlich des Jahrestages des rassistischen Anschlags von Hanau am 19. Februar 2020 auf dem Oranienplatz in Berlin-Kreuzberg, sowie zeitgleich in den Stadtteilen Neukölln und Wedding. Gökhan Gültekin, Sedat Gürbüz, Said Nessar Hashemi, Mercedes K., Hamza Kurtovi??, Vili Viorel P??un, Gabriele Rathjen, Fatih Saraço??lu, Ferhat Unvar und Kaloyan Velkov wurden durch den Rechtsterroristen Tobias Rathjen ermordet. / Commemoration of the anniversary of the racist attack in Hanau on 19 February 2020 at Oranienplatz in Berlin-Kreuzberg, and simultaneously in the districts of Neukölln and Wedding. Gökhan Gültekin, Sedat Gürbüz, Said Nessar Hashemi, Mercedes K., Hamza Kurtovi??, Vili Viorel P??un, Gabriele Rathjen, Fatih Saraço??lu, Ferhat Unvar and Kaloyan Velkov were murdered by the right-wing terrorist Tobias Rathjen.
US-Truppen in Syrien
Amerikanische Soldaten der US-geführten Joint Task Force (CJTF-OIR) bereiten sich auf der US-Basis in der syrischen Stadt Rojava auf eine Patrouille vor. Die US-Streitkräfte sorgen in der ölreichen Gegend gemeinsam mit Streitkräften der kurdischen YPG für Sicherheit. / American soldiers of the US-led Joint Task Force (CJTF-OIR) prepare for a patrol at the US base in the Syrian city of Rojava. The US forces provide security in the oil-rich area together with forces of the Kurdish YPG.
US-Truppen in Syrien
Amerikanische Soldaten der US-geführten Joint Task Force (CJTF-OIR) bereiten sich auf der US-Basis in der syrischen Stadt Rojava auf eine Patrouille vor. Die US-Streitkräfte sorgen in der ölreichen Gegend gemeinsam mit Streitkräften der kurdischen YPG für Sicherheit. / American soldiers of the US-led Joint Task Force (CJTF-OIR) prepare for a patrol at the US base in the Syrian city of Rojava. The US forces provide security in the oil-rich area together with forces of the Kurdish YPG.
US-Truppen in Syrien
Amerikanische Soldaten der US-geführten Joint Task Force (CJTF-OIR) bereiten sich auf der US-Basis in der syrischen Stadt Rojava auf eine Patrouille vor. Die US-Streitkräfte sorgen in der ölreichen Gegend gemeinsam mit Streitkräften der kurdischen YPG für Sicherheit. / American soldiers of the US-led Joint Task Force (CJTF-OIR) prepare for a patrol at the US base in the Syrian city of Rojava. The US forces provide security in the oil-rich area together with forces of the Kurdish YPG.
US-Truppen in Syrien
Amerikanische Soldaten der US-geführten Joint Task Force (CJTF-OIR) auf einer abendlichen Patrouille im Dorf Hamzah Baig nahe der syrischen Stadt Rojava. Die US-Streitkräfte sorgen in der ölreichen Gegend gemeinsam mit Streitkräften der kurdischen YPG für Sicherheit. / American soldiers of the US-led Joint Task Force (CJTF-OIR) on an evening patrol in the village of Hamzah Baig near the Syrian city of Rojava. The US forces provide security in the oil-rich area together with forces of the Kurdish YPG.
US-Truppen in Syrien
Amerikanische Soldaten der US-geführten Joint Task Force (CJTF-OIR) auf einer Patrouille nahe der syrischen Stadt Rojava. Die US-Streitkräfte sorgen in der ölreichen Gegend gemeinsam mit Streitkräften der kurdischen YPG für Sicherheit. / American soldiers of the US-led Joint Task Force (CJTF-OIR) on patrol near the Syrian city of Rojava. The US forces provide security in the oil-rich area together with forces of the Kurdish YPG.
US-Truppen in Syrien
Amerikanische Soldaten der US-geführten Joint Task Force (CJTF-OIR) auf einer Patrouille nahe der syrischen Stadt Rojava. Die US-Streitkräfte sorgen in der ölreichen Gegend gemeinsam mit Streitkräften der kurdischen YPG für Sicherheit. / American soldiers of the US-led Joint Task Force (CJTF-OIR) on patrol near the Syrian city of Rojava. The US forces provide security in the oil-rich area together with forces of the Kurdish YPG.
US-Truppen in Syrien
Amerikanische Soldaten der US-geführten Joint Task Force (CJTF-OIR) auf einer Patrouille nahe der syrischen Stadt Rojava. Die US-Streitkräfte sorgen in der ölreichen Gegend gemeinsam mit Streitkräften der kurdischen YPG für Sicherheit. / American soldiers of the US-led Joint Task Force (CJTF-OIR) on patrol near the Syrian city of Rojava. The US forces provide security in the oil-rich area together with forces of the Kurdish YPG.
US-Truppen in Syrien
Amerikanische Soldaten der US-geführten Joint Task Force (CJTF-OIR) bereiten sich auf der US-Basis in der syrischen Stadt Rojava auf eine Patrouille vor. Die US-Streitkräfte sorgen in der ölreichen Gegend gemeinsam mit Streitkräften der kurdischen YPG für Sicherheit. / American soldiers of the US-led Joint Task Force (CJTF-OIR) prepare for a patrol at the US base in the Syrian city of Rojava. The US forces provide security in the oil-rich area together with forces of the Kurdish YPG.
US-Truppen in Syrien
Amerikanische Soldaten der US-geführten Joint Task Force (CJTF-OIR) auf einer Patrouille nahe der syrischen Stadt Rojava. Die US-Streitkräfte sorgen in der ölreichen Gegend gemeinsam mit Streitkräften der kurdischen YPG für Sicherheit. / American soldiers of the US-led Joint Task Force (CJTF-OIR) on patrol near the Syrian city of Rojava. The US forces provide security in the oil-rich area together with forces of the Kurdish YPG.
US-Truppen nahe Rojava
Beowhner des Dorfes Hamzah Baig nahe der syrischen Stadt Rojava begrüßen US-Soldaten der Joint Task Force (CJTF-OIR) zu deren Aufgabe auch die Sicherung der nahen Ölfelder gehört. / Residents of Hamzah Baig village near the Syrian city of Rojava welcome US soldiers from the Joint Task Force (CJTF-OIR), whose mission includes securing the nearby oil fields.
US-Truppen nahe Rojava
Kinder des Dorfes Hamzah Baig nahe der syrischen Stadt Rojava begrüßen US-Soldaten der Joint Task Force (CJTF-OIR) zu deren Aufgabe auch die Sicherung der nahen Ölfelder gehört. / Children from the village of Hamzah Baig near the Syrian city of Rojava welcome US soldiers from the Joint Task Force (CJTF-OIR), whose task includes securing the nearby oil fields.
US-Truppen nahe Rojava
Kinder des Dorfes Hamzah Baig nahe der syrischen Stadt Rojava begrüßen US-Soldaten der Joint Task Force (CJTF-OIR) zu deren Aufgabe auch die Sicherung der nahen Ölfelder gehört. / Children from the village of Hamzah Baig near the Syrian city of Rojava welcome US soldiers from the Joint Task Force (CJTF-OIR), whose task includes securing the nearby oil fields.
US-Truppen nahe Rojava
Kinder des Dorfes Hamzah Baig nahe der syrischen Stadt Rojava begrüßen US-Soldaten der Joint Task Force (CJTF-OIR) zu deren Aufgabe auch die Sicherung der nahen Ölfelder gehört. / Children from the village of Hamzah Baig near the Syrian city of Rojava welcome US soldiers from the Joint Task Force (CJTF-OIR), whose task includes securing the nearby oil fields.
US-Truppen nahe Rojava
Kinder des Dorfes Hamzah Baig nahe der syrischen Stadt Rojava begrüßen US-Soldaten der Joint Task Force (CJTF-OIR) zu deren Aufgabe auch die Sicherung der nahen Ölfelder gehört. / Children from the village of Hamzah Baig near the Syrian city of Rojava welcome US soldiers from the Joint Task Force (CJTF-OIR), whose task includes securing the nearby oil fields.
US-Truppen nahe Rojava
Kinder des Dorfes Hamzah Baig nahe der syrischen Stadt Rojava begrüßen US-Soldaten der Joint Task Force (CJTF-OIR) zu deren Aufgabe auch die Sicherung der nahen Ölfelder gehört. / Children from the village of Hamzah Baig near the Syrian city of Rojava welcome US soldiers from the Joint Task Force (CJTF-OIR), whose task includes securing the nearby oil fields.
US-Truppen nahe Rojava
Kinder des Dorfes Hamzah Baig nahe der syrischen Stadt Rojava begrüßen US-Soldaten der Joint Task Force (CJTF-OIR) zu deren Aufgabe auch die Sicherung der nahen Ölfelder gehört. / Children from the village of Hamzah Baig near the Syrian city of Rojava welcome US soldiers from the Joint Task Force (CJTF-OIR), whose task includes securing the nearby oil fields.