Results for:
IG Metall Protest für Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin
Demonstration von Mitgliedern der Gewerkschaft IG Metall unter dem Motto "Ohne Herz verschwindet auch der Verstand" vor dem Berliner Roten Rathaus für den Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin unter dem Motto. Unter anderem will der Siemens-Konzern über 700 Arbeitsplätze im Gasturbinenwerk streichen und einen Teil der Produktion nach Ungarn verlagern. / Demonstration by members of the IG Metall trade union under the slogan "Without heart, mind also disappears" in front of Berlin's Red City Hall for the preservation of industrial jobs in Berlin under the slogan. Among other things, the Siemens group wants to cut over 700 jobs at the gas turbine plant and relocate part of the production to Hungary.
IG Metall Protest für Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin
Demonstration von Mitgliedern der Gewerkschaft IG Metall unter dem Motto "Ohne Herz verschwindet auch der Verstand" vor dem Berliner Roten Rathaus für den Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin unter dem Motto. Unter anderem will der Siemens-Konzern über 700 Arbeitsplätze im Gasturbinenwerk streichen und einen Teil der Produktion nach Ungarn verlagern. / Demonstration by members of the IG Metall trade union under the slogan "Without heart, mind also disappears" in front of Berlin's Red City Hall for the preservation of industrial jobs in Berlin under the slogan. Among other things, the Siemens group wants to cut over 700 jobs at the gas turbine plant and relocate part of the production to Hungary.
IG Metall Protest für Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin
Demonstration von Mitgliedern der Gewerkschaft IG Metall unter dem Motto "Ohne Herz verschwindet auch der Verstand" vor dem Berliner Roten Rathaus für den Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin unter dem Motto. Unter anderem will der Siemens-Konzern über 700 Arbeitsplätze im Gasturbinenwerk streichen und einen Teil der Produktion nach Ungarn verlagern. / Demonstration by members of the IG Metall trade union under the slogan "Without heart, mind also disappears" in front of Berlin's Red City Hall for the preservation of industrial jobs in Berlin under the slogan. Among other things, the Siemens group wants to cut over 700 jobs at the gas turbine plant and relocate part of the production to Hungary.
IG Metall Protest für Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin
Demonstration von Mitgliedern der Gewerkschaft IG Metall unter dem Motto "Ohne Herz verschwindet auch der Verstand" vor dem Berliner Roten Rathaus für den Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin unter dem Motto. Unter anderem will der Siemens-Konzern über 700 Arbeitsplätze im Gasturbinenwerk streichen und einen Teil der Produktion nach Ungarn verlagern. / Demonstration by members of the IG Metall trade union under the slogan "Without heart, mind also disappears" in front of Berlin's Red City Hall for the preservation of industrial jobs in Berlin under the slogan. Among other things, the Siemens group wants to cut over 700 jobs at the gas turbine plant and relocate part of the production to Hungary.
IG Metall Protest für Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin
Demonstration von Mitgliedern der Gewerkschaft IG Metall unter dem Motto "Ohne Herz verschwindet auch der Verstand" vor dem Berliner Roten Rathaus für den Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin unter dem Motto. Unter anderem will der Siemens-Konzern über 700 Arbeitsplätze im Gasturbinenwerk streichen und einen Teil der Produktion nach Ungarn verlagern. / Demonstration by members of the IG Metall trade union under the slogan "Without heart, mind also disappears" in front of Berlin's Red City Hall for the preservation of industrial jobs in Berlin under the slogan. Among other things, the Siemens group wants to cut over 700 jobs at the gas turbine plant and relocate part of the production to Hungary.
IG Metall Protest für Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin
Demonstration von Mitgliedern der Gewerkschaft IG Metall unter dem Motto "Ohne Herz verschwindet auch der Verstand" vor dem Berliner Roten Rathaus für den Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin unter dem Motto. Unter anderem will der Siemens-Konzern über 700 Arbeitsplätze im Gasturbinenwerk streichen und einen Teil der Produktion nach Ungarn verlagern. / Demonstration by members of the IG Metall trade union under the slogan "Without heart, mind also disappears" in front of Berlin's Red City Hall for the preservation of industrial jobs in Berlin under the slogan. Among other things, the Siemens group wants to cut over 700 jobs at the gas turbine plant and relocate part of the production to Hungary.
IG Metall Protest für Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin
Demonstration von Mitgliedern der Gewerkschaft IG Metall unter dem Motto "Ohne Herz verschwindet auch der Verstand" vor dem Berliner Roten Rathaus für den Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin unter dem Motto. Unter anderem will der Siemens-Konzern über 700 Arbeitsplätze im Gasturbinenwerk streichen und einen Teil der Produktion nach Ungarn verlagern. / Demonstration by members of the IG Metall trade union under the slogan "Without heart, mind also disappears" in front of Berlin's Red City Hall for the preservation of industrial jobs in Berlin under the slogan. Among other things, the Siemens group wants to cut over 700 jobs at the gas turbine plant and relocate part of the production to Hungary.
IG Metall Protest für Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin
Demonstration von Mitgliedern der Gewerkschaft IG Metall unter dem Motto "Ohne Herz verschwindet auch der Verstand" vor dem Berliner Roten Rathaus für den Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin unter dem Motto. Unter anderem will der Siemens-Konzern über 700 Arbeitsplätze im Gasturbinenwerk streichen und einen Teil der Produktion nach Ungarn verlagern. / Demonstration by members of the IG Metall trade union under the slogan "Without heart, mind also disappears" in front of Berlin's Red City Hall for the preservation of industrial jobs in Berlin under the slogan. Among other things, the Siemens group wants to cut over 700 jobs at the gas turbine plant and relocate part of the production to Hungary.
IG Metall Protest für Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin
Demonstration von Mitgliedern der Gewerkschaft IG Metall unter dem Motto "Ohne Herz verschwindet auch der Verstand" vor dem Berliner Roten Rathaus für den Erhalt von Industriearbeitsplätzen in Berlin unter dem Motto. Unter anderem will der Siemens-Konzern über 700 Arbeitsplätze im Gasturbinenwerk streichen und einen Teil der Produktion nach Ungarn verlagern. / Demonstration by members of the IG Metall trade union under the slogan "Without heart, mind also disappears" in front of Berlin's Red City Hall for the preservation of industrial jobs in Berlin under the slogan. Among other things, the Siemens group wants to cut over 700 jobs at the gas turbine plant and relocate part of the production to Hungary.
Multikultureller Frauenmarsch gegen Corona-Maßnahmen
Mit einem"Multikulturellen Frauenmarsch" demonstrieren rund 400 Menschen in Berlin-Mitte gegen die Corona-Massnahmen und für "die Zukunft der Kinder". Die Teilnehmer sind dem esoterischen Spektrum zuzuordnen. / With a "Multicultural Women's March", about 400 people demonstrate in Berlin-Mitte against the Corona measures and for "the future of the children". The participants belong to the esoteric spectrum.
Protest gegen die Bebauung eines Teilstückes der Grünanlagen im Ernst-Thälmann-Park
Mitglieder der Anwohner-Initiative Ernst-Thälmann-Park sammeln vor Ort in Berlin-Prenzlauer Berg Unterschriften für ihren Einwohnerantrag "Thälmannpark Erhalten – Nicht Halbieren!" Der Bezirk plant für die Erweiterung eines Grundschulgeländes die Zerstückelung des Geländes und die Rodung von Bäumen. / Members of the residents' initiative Ernst-Thälmann-Park are collecting signatures on site in Berlin-Prenzlauer Berg for their residents' petition "Preserve Thälmann Park - Don't Cut It in Half!" The district is planning to cut the site in half and clear trees for the expansion of a primary school site.
Protest gegen die Bebauung eines Teilstückes der Grünanlagen im Ernst-Thälmann-Park
Mitglieder der Anwohner-Initiative Ernst-Thälmann-Park sammeln vor Ort in Berlin-Prenzlauer Berg Unterschriften für ihren Einwohnerantrag "Thälmannpark Erhalten – Nicht Halbieren!" Der Bezirk plant für die Erweiterung eines Grundschulgeländes die Zerstückelung des Geländes und die Rodung von Bäumen. / Members of the residents' initiative Ernst-Thälmann-Park are collecting signatures on site in Berlin-Prenzlauer Berg for their residents' petition "Preserve Thälmann Park - Don't Cut It in Half!" The district is planning to cut the site in half and clear trees for the expansion of a primary school site.
Protest gegen die Bebauung eines Teilstückes der Grünanlagen im Ernst-Thälmann-Park
Mitglieder der Anwohner-Initiative Ernst-Thälmann-Park sammeln vor Ort in Berlin-Prenzlauer Berg Unterschriften für ihren Einwohnerantrag "Thälmannpark Erhalten – Nicht Halbieren!" Der Bezirk plant für die Erweiterung eines Grundschulgeländes die Zerstückelung des Geländes und die Rodung von Bäumen. / Members of the residents' initiative Ernst-Thälmann-Park are collecting signatures on site in Berlin-Prenzlauer Berg for their residents' petition "Preserve Thälmann Park - Don't Cut It in Half!" The district is planning to cut the site in half and clear trees for the expansion of a primary school site.
Volksbegehren Deutsche Wohnen & Co. enteignen
Start für die zweite Phase des Volksbegehrens „Deutsche Wohnen und Co. enteignen“ am Kottbusser Tor in Berlin-Kreuzberg. Die Gentrifizierungsgegner haben 4 Monate Zeit, um mindestens 170 000 Unterschriften zu sammeln. Die Initiative fordert die Enteignung, bzw. Vergesellschaftung der Wohnungen von privaten Wohnungsgesellschaften mit mehr als 3000 Wohnungen im Bestand, sowie deren Überführung in eine Anstalt öffentlichen Rechts. / Start for the second phase of the petition for a referendum "Expropriate Deutsche Wohnen and Co. at Berlin-Friedrichshain". The opponents of gentrification have 4 months to collect at least 170,000 signatures. The initiative demands the expropriation or socialisation of the flats of private housing companies with more than 3,000 flats in their stock, as well as their transfer into an institution under public law.
Volksbegehren Deutsche Wohnen & Co. enteignen
Start für die zweite Phase des Volksbegehrens „Deutsche Wohnen und Co. enteignen“ am Kottbusser Tor in Berlin-Kreuzberg. Die Gentrifizierungsgegner haben 4 Monate Zeit, um mindestens 170 000 Unterschriften zu sammeln. Die Initiative fordert die Enteignung, bzw. Vergesellschaftung der Wohnungen von privaten Wohnungsgesellschaften mit mehr als 3000 Wohnungen im Bestand, sowie deren Überführung in eine Anstalt öffentlichen Rechts. / Start for the second phase of the petition for a referendum "Expropriate Deutsche Wohnen and Co. at Berlin-Friedrichshain". The opponents of gentrification have 4 months to collect at least 170,000 signatures. The initiative demands the expropriation or socialisation of the flats of private housing companies with more than 3,000 flats in their stock, as well as their transfer into an institution under public law.
Volksbegehren Deutsche Wohnen & Co. enteignen
Start für die zweite Phase des Volksbegehrens „Deutsche Wohnen und Co. enteignen“ am Kottbusser Tor in Berlin-Kreuzberg. Die Gentrifizierungsgegner haben 4 Monate Zeit, um mindestens 170 000 Unterschriften zu sammeln. Die Initiative fordert die Enteignung, bzw. Vergesellschaftung der Wohnungen von privaten Wohnungsgesellschaften mit mehr als 3000 Wohnungen im Bestand, sowie deren Überführung in eine Anstalt öffentlichen Rechts. / Start for the second phase of the petition for a referendum "Expropriate Deutsche Wohnen and Co. at Berlin-Friedrichshain". The opponents of gentrification have 4 months to collect at least 170,000 signatures. The initiative demands the expropriation or socialisation of the flats of private housing companies with more than 3,000 flats in their stock, as well as their transfer into an institution under public law.
Volksbegehren Deutsche Wohnen & Co. enteignen
Start für die zweite Phase des Volksbegehrens „Deutsche Wohnen und Co. enteignen“ am Kottbusser Tor in Berlin-Kreuzberg. Die Gentrifizierungsgegner haben 4 Monate Zeit, um mindestens 170 000 Unterschriften zu sammeln. Die Initiative fordert die Enteignung, bzw. Vergesellschaftung der Wohnungen von privaten Wohnungsgesellschaften mit mehr als 3000 Wohnungen im Bestand, sowie deren Überführung in eine Anstalt öffentlichen Rechts. / Start for the second phase of the petition for a referendum "Expropriate Deutsche Wohnen and Co. at Berlin-Friedrichshain". The opponents of gentrification have 4 months to collect at least 170,000 signatures. The initiative demands the expropriation or socialisation of the flats of private housing companies with more than 3,000 flats in their stock, as well as their transfer into an institution under public law.
Volksbegehren Deutsche Wohnen & Co. enteignen
Start für die zweite Phase des Volksbegehrens „Deutsche Wohnen und Co. enteignen“ am Kottbusser Tor in Berlin-Kreuzberg. Die Gentrifizierungsgegner haben 4 Monate Zeit, um mindestens 170 000 Unterschriften zu sammeln. Die Initiative fordert die Enteignung, bzw. Vergesellschaftung der Wohnungen von privaten Wohnungsgesellschaften mit mehr als 3000 Wohnungen im Bestand, sowie deren Überführung in eine Anstalt öffentlichen Rechts. / Start for the second phase of the petition for a referendum "Expropriate Deutsche Wohnen and Co. at Berlin-Friedrichshain". The opponents of gentrification have 4 months to collect at least 170,000 signatures. The initiative demands the expropriation or socialisation of the flats of private housing companies with more than 3,000 flats in their stock, as well as their transfer into an institution under public law.
Plakat zum Internationalen Frauentag
Anlässlich des Internationalen Frauentages am 8.März plakatieren Aktivistinnen ein Gebäude in der Oranienstraße Berlin-Kreuzberg mit der Aufschrift: "Smash Patriarchy - 8.März bleibt kämpferisch". / On the occasion of International Women's Day on 8 March, activists placard a building in Oranienstraße Berlin-Kreuzberg with the inscription: "Smash Patriarchy - 8 March remains militant".
Plakat zum Internationalen Frauentag
Anlässlich des Internationalen Frauentages am 8.März plakatieren Aktivistinnen ein Gebäude in der Oranienstraße Berlin-Kreuzberg mit der Aufschrift: "Smash Patriarchy - 8.März bleibt kämpferisch". / On the occasion of International Women's Day on 8 March, activists placard a building in Oranienstraße Berlin-Kreuzberg with the inscription: "Smash Patriarchy - 8 March remains militant".
Plakat zum Internationalen Frauentag
Anlässlich des Internationalen Frauentages am 8.März plakatieren Aktivistinnen ein Gebäude in der Oranienstraße Berlin-Kreuzberg mit der Aufschrift: "Smash Patriarchy - 8.März bleibt kämpferisch". / On the occasion of International Women's Day on 8 March, activists placard a building in Oranienstraße Berlin-Kreuzberg with the inscription: "Smash Patriarchy - 8 March remains militant".
Frühling in Berlin / Spring in Berlin
Viele Menschen besuchen beim ersten warmen Frühlingstag das Tempelhofer Feld in Berlin. Wegen der Corona-Pandemie gelten hier bestimmte, Parkregeln, Abstandsregeln und Kontaktbeschränkungen. / Many people visit Tempelhofer Feld in Berlin on the first warm day of spring. Because of the Corona pandemic, certain, parking rules, distance rules and contact restrictions apply here.
Frühling in Berlin / Spring in Berlin
Viele Menschen besuchen beim ersten warmen Frühlingstag das Tempelhofer Feld in Berlin. Wegen der Corona-Pandemie gelten hier bestimmte, Parkregeln, Abstandsregeln und Kontaktbeschränkungen. / Many people visit Tempelhofer Feld in Berlin on the first warm day of spring. Because of the Corona pandemic, certain, parking rules, distance rules and contact restrictions apply here.
Frühling in Berlin / Spring in Berlin
Viele Menschen besuchen beim ersten warmen Frühlingstag das Tempelhofer Feld in Berlin. Wegen der Corona-Pandemie gelten hier bestimmte, Parkregeln, Abstandsregeln und Kontaktbeschränkungen. / Many people visit Tempelhofer Feld in Berlin on the first warm day of spring. Because of the Corona pandemic, certain, parking rules, distance rules and contact restrictions apply here.
Frühling in Berlin / Spring in Berlin
Viele Menschen besuchen beim ersten warmen Frühlingstag das Tempelhofer Feld in Berlin. Wegen der Corona-Pandemie gelten hier bestimmte, Parkregeln, Abstandsregeln und Kontaktbeschränkungen. / Many people visit Tempelhofer Feld in Berlin on the first warm day of spring. Because of the Corona pandemic, certain, parking rules, distance rules and contact restrictions apply here.
Frühling in Berlin / Spring in Berlin
Viele Menschen besuchen beim ersten warmen Frühlingstag das Tempelhofer Feld in Berlin. Wegen der Corona-Pandemie gelten hier bestimmte, Parkregeln, Abstandsregeln und Kontaktbeschränkungen. / Many people visit Tempelhofer Feld in Berlin on the first warm day of spring. Because of the Corona pandemic, certain, parking rules, distance rules and contact restrictions apply here.
Wochenende für Moria - Solidaritätscamp in Berlin
Aktivisten fordern mit einem Cmap vor dem Roten Rathaus in Berlin-Mitte unter dem Motto „Wochenende für Moria“ mit einem Solidaritätscamp die Evakuierung von Flüchtlingslagern und die Aufnahme von Flüchtlingen. / Activists demand the evacuation of refugee camps and the acceptance of refugees with a cmap in front of the Red City Hall in Berlin-Mitte under the motto "Weekend for Moria" with a solidarity camp.
Wochenende für Moria - Solidaritätscamp in Berlin
Aktivisten fordern mit einem Cmap vor dem Roten Rathaus in Berlin-Mitte unter dem Motto „Wochenende für Moria“ mit einem Solidaritätscamp die Evakuierung von Flüchtlingslagern und die Aufnahme von Flüchtlingen. / Activists demand the evacuation of refugee camps and the acceptance of refugees with a cmap in front of the Red City Hall in Berlin-Mitte under the motto "Weekend for Moria" with a solidarity camp.
Wochenende für Moria - Solidaritätscamp in Berlin
Aktivisten fordern mit einem Cmap vor dem Roten Rathaus in Berlin-Mitte unter dem Motto „Wochenende für Moria“ mit einem Solidaritätscamp die Evakuierung von Flüchtlingslagern und die Aufnahme von Flüchtlingen. / Activists demand the evacuation of refugee camps and the acceptance of refugees with a cmap in front of the Red City Hall in Berlin-Mitte under the motto "Weekend for Moria" with a solidarity camp.
Frühling in Berlin / Spring in Berlin
Viele Menschen besuchen beim ersten warmen Frühlingstag das Tempelhofer Feld in Berlin. Wegen der Corona-Pandemie gelten hier bestimmte, Parkregeln, Abstandsregeln und Kontaktbeschränkungen. / Many people visit Tempelhofer Feld in Berlin on the first warm day of spring. Because of the Corona pandemic, certain, parking rules, distance rules and contact restrictions apply here.
Frühling in Berlin / Spring in Berlin
Viele Menschen besuchen beim ersten warmen Frühlingstag das Tempelhofer Feld in Berlin. Wegen der Corona-Pandemie gelten hier bestimmte, Parkregeln, Abstandsregeln und Kontaktbeschränkungen. / Many people visit Tempelhofer Feld in Berlin on the first warm day of spring. Because of the Corona pandemic, certain, parking rules, distance rules and contact restrictions apply here.
Frühling in Berlin / Spring in Berlin
Viele Menschen besuchen beim ersten warmen Frühlingstag das Tempelhofer Feld in Berlin. Wegen der Corona-Pandemie gelten hier bestimmte, Parkregeln, Abstandsregeln und Kontaktbeschränkungen. / Many people visit Tempelhofer Feld in Berlin on the first warm day of spring. Because of the Corona pandemic, certain, parking rules, distance rules and contact restrictions apply here.
Frühling in Berlin / Spring in Berlin
Viele Menschen besuchen beim ersten warmen Frühlingstag das Tempelhofer Feld in Berlin. Wegen der Corona-Pandemie gelten hier bestimmte, Parkregeln, Abstandsregeln und Kontaktbeschränkungen. / Many people visit Tempelhofer Feld in Berlin on the first warm day of spring. Because of the Corona pandemic, certain, parking rules, distance rules and contact restrictions apply here.
Barion Bryggjan Brugghús Reykjavik
Besucher im Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Durch die niedrigen Corona-Infektionszahlen in Island normalisiert sich das Leben immer mehr. Hinweischilder zu Abstandregeln, Absperrungen, Leitsysteme und Raumtrennungen findet man in jeder Bar oder Restuarant. Derzeit dürfen Platzabhängig bis zu 20 Personen zusammenkommen. Weitere Lockerungen der Corona-Regeln wurden in Aussicht gestellt. / Visitors at Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Due to the low Corona infection figures in Iceland, life is becoming more normal. Signs about distance rules, barriers, guidance systems and room dividers can be found in every bar or restaurant. Currently, up to 20 people are allowed to gather, depending on the space. Further relaxation of the Corona rules is in the offing.
Barion Bryggjan Brugghús Reykjavik
Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Durch die niedrigen Corona-Infektionszahlen in Island normalisiert sich das Leben immer mehr. Hinweischilder zu Abstandregeln, Absperrungen, Leitsysteme und Raumtrennungen findet man in jeder Bar oder Restuarant. Derzeit dürfen Platzabhängig bis zu 20 Personen zusammenkommen. / Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Due to the low Corona infection figures in Iceland, life is becoming more normal. Signs about distance rules, barriers, guidance systems and room dividers can be found in every bar or restaurant. At present, up to 20 people are allowed together, depending on the space.
Barion Bryggjan Brugghús Reykjavik
Besucher im Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Durch die niedrigen Corona-Infektionszahlen in Island normalisiert sich das Leben immer mehr. Hinweischilder zu Abstandregeln, Absperrungen, Leitsysteme und Raumtrennungen findet man in jeder Bar oder Restuarant. Derzeit dürfen Platzabhängig bis zu 20 Personen zusammenkommen. Weitere Lockerungen der Corona-Regeln wurden in Aussicht gestellt. / Visitors at Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Due to the low Corona infection figures in Iceland, life is becoming more normal. Signs about distance rules, barriers, guidance systems and room dividers can be found in every bar or restaurant. Currently, up to 20 people are allowed to gather, depending on the space. Further relaxation of the Corona rules is in the offing.
Barion Bryggjan Brugghús Reykjavik
Besucher im Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Durch die niedrigen Corona-Infektionszahlen in Island normalisiert sich das Leben immer mehr. Hinweischilder zu Abstandregeln, Absperrungen, Leitsysteme und Raumtrennungen findet man in jeder Bar oder Restuarant. Derzeit dürfen Platzabhängig bis zu 20 Personen zusammenkommen. Weitere Lockerungen der Corona-Regeln wurden in Aussicht gestellt. / Visitors at Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Due to the low Corona infection figures in Iceland, life is becoming more normal. Signs about distance rules, barriers, guidance systems and room dividers can be found in every bar or restaurant. Currently, up to 20 people are allowed to gather, depending on the space. Further relaxation of the Corona rules is in the offing.
Barion Bryggjan Brugghús Reykjavik
Besucher im Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Durch die niedrigen Corona-Infektionszahlen in Island normalisiert sich das Leben immer mehr. Hinweischilder zu Abstandregeln, Absperrungen, Leitsysteme und Raumtrennungen findet man in jeder Bar oder Restuarant. Derzeit dürfen Platzabhängig bis zu 20 Personen zusammenkommen. Weitere Lockerungen der Corona-Regeln wurden in Aussicht gestellt. / Visitors at Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Due to the low Corona infection figures in Iceland, life is becoming more normal. Signs about distance rules, barriers, guidance systems and room dividers can be found in every bar or restaurant. Currently, up to 20 people are allowed to gather, depending on the space. Further relaxation of the Corona rules is in the offing.
Barion Bryggjan Brugghús Reykjavik
Besucher im Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Durch die niedrigen Corona-Infektionszahlen in Island normalisiert sich das Leben immer mehr. Hinweischilder zu Abstandregeln, Absperrungen, Leitsysteme und Raumtrennungen findet man in jeder Bar oder Restuarant. Derzeit dürfen Platzabhängig bis zu 20 Personen zusammenkommen. Weitere Lockerungen der Corona-Regeln wurden in Aussicht gestellt. / Visitors at Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Due to the low Corona infection figures in Iceland, life is becoming more normal. Signs about distance rules, barriers, guidance systems and room dividers can be found in every bar or restaurant. Currently, up to 20 people are allowed to gather, depending on the space. Further relaxation of the Corona rules is in the offing.
Barion Bryggjan Brugghús Reykjavik
Besucher im Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Durch die niedrigen Corona-Infektionszahlen in Island normalisiert sich das Leben immer mehr. Hinweischilder zu Abstandregeln, Absperrungen, Leitsysteme und Raumtrennungen findet man in jeder Bar oder Restuarant. Derzeit dürfen Platzabhängig bis zu 20 Personen zusammenkommen. Weitere Lockerungen der Corona-Regeln wurden in Aussicht gestellt. / Visitors at Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Due to the low Corona infection figures in Iceland, life is becoming more normal. Signs about distance rules, barriers, guidance systems and room dividers can be found in every bar or restaurant. Currently, up to 20 people are allowed to gather, depending on the space. Further relaxation of the Corona rules is in the offing.
Barion Bryggjan Brugghús Reykjavik
Besucher im Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Durch die niedrigen Corona-Infektionszahlen in Island normalisiert sich das Leben immer mehr. Hinweischilder zu Abstandregeln, Absperrungen, Leitsysteme und Raumtrennungen findet man in jeder Bar oder Restuarant. Derzeit dürfen Platzabhängig bis zu 20 Personen zusammenkommen. Weitere Lockerungen der Corona-Regeln wurden in Aussicht gestellt. / Visitors at Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Due to the low Corona infection figures in Iceland, life is becoming more normal. Signs about distance rules, barriers, guidance systems and room dividers can be found in every bar or restaurant. Currently, up to 20 people are allowed to gather, depending on the space. Further relaxation of the Corona rules is in the offing.
Barion Bryggjan Brugghús Reykjavik
DJ "Kitty Bigfoot" im Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Durch die niedrigen Corona-Infektionszahlen in Island normalisiert sich das Leben immer mehr. Hinweischilder zu Abstandregeln, Absperrungen, Leitsysteme und Raumtrennungen findet man in jeder Bar oder Restuarant. Derzeit dürfen Platzabhängig bis zu 20 Personen zusammenkommen. Weitere Lockerungen der Corona-Regeln wurden in Aussicht gestellt. / DJ "Kitty Bigfoot" at Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Due to the low Corona infection figures in Iceland, life is becoming more normal. Signs about distance rules, barriers, guidance systems and room dividers can be found in every bar or restaurant. Currently, up to 20 people are allowed to gather, depending on the space. Further relaxation of the Corona rules is in the offing.
Barion Bryggjan Brugghús Reykjavik
DJ "Kitty Bigfoot" im Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Durch die niedrigen Corona-Infektionszahlen in Island normalisiert sich das Leben immer mehr. Hinweischilder zu Abstandregeln, Absperrungen, Leitsysteme und Raumtrennungen findet man in jeder Bar oder Restuarant. Derzeit dürfen Platzabhängig bis zu 20 Personen zusammenkommen. Weitere Lockerungen der Corona-Regeln wurden in Aussicht gestellt. / DJ "Kitty Bigfoot" at Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Due to the low Corona infection figures in Iceland, life is becoming more normal. Signs about distance rules, barriers, guidance systems and room dividers can be found in every bar or restaurant. Currently, up to 20 people are allowed to gather, depending on the space. Further relaxation of the Corona rules is in the offing.
Barion Bryggjan Brugghús Reykjavik
DJ "Kitty Bigfoot" im Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Durch die niedrigen Corona-Infektionszahlen in Island normalisiert sich das Leben immer mehr. Hinweischilder zu Abstandregeln, Absperrungen, Leitsysteme und Raumtrennungen findet man in jeder Bar oder Restuarant. Derzeit dürfen Platzabhängig bis zu 20 Personen zusammenkommen. Weitere Lockerungen der Corona-Regeln wurden in Aussicht gestellt. / DJ "Kitty Bigfoot" at Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Due to the low Corona infection figures in Iceland, life is becoming more normal. Signs about distance rules, barriers, guidance systems and room dividers can be found in every bar or restaurant. Currently, up to 20 people are allowed to gather, depending on the space. Further relaxation of the Corona rules is in the offing.
Barion Bryggjan Brugghús Reykjavik
DJ "Kitty Bigfoot" im Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Durch die niedrigen Corona-Infektionszahlen in Island normalisiert sich das Leben immer mehr. Hinweischilder zu Abstandregeln, Absperrungen, Leitsysteme und Raumtrennungen findet man in jeder Bar oder Restuarant. Derzeit dürfen Platzabhängig bis zu 20 Personen zusammenkommen. Weitere Lockerungen der Corona-Regeln wurden in Aussicht gestellt. / DJ "Kitty Bigfoot" at Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Due to the low Corona infection figures in Iceland, life is becoming more normal. Signs about distance rules, barriers, guidance systems and room dividers can be found in every bar or restaurant. Currently, up to 20 people are allowed to gather, depending on the space. Further relaxation of the Corona rules is in the offing.
Barion Bryggjan Brugghús Reykjavik
DJ "Kitty Bigfoot" im Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Durch die niedrigen Corona-Infektionszahlen in Island normalisiert sich das Leben immer mehr. Hinweischilder zu Abstandregeln, Absperrungen, Leitsysteme und Raumtrennungen findet man in jeder Bar oder Restuarant. Derzeit dürfen Platzabhängig bis zu 20 Personen zusammenkommen. Weitere Lockerungen der Corona-Regeln wurden in Aussicht gestellt. / DJ "Kitty Bigfoot" at Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Due to the low Corona infection figures in Iceland, life is becoming more normal. Signs about distance rules, barriers, guidance systems and room dividers can be found in every bar or restaurant. Currently, up to 20 people are allowed to gather, depending on the space. Further relaxation of the Corona rules is in the offing.
Barion Bryggjan Brugghús Reykjavik
Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Durch die niedrigen Corona-Infektionszahlen in Island normalisiert sich das Leben immer mehr. Hinweischilder zu Abstandregeln, Absperrungen, Leitsysteme und Raumtrennungen findet man in jeder Bar oder Restuarant. Derzeit dürfen Platzabhängig bis zu 20 Personen zusammenkommen. / Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Due to the low Corona infection figures in Iceland, life is becoming more normal. Signs about distance rules, barriers, guidance systems and room dividers can be found in every bar or restaurant. At present, up to 20 people are allowed together, depending on the space.
Barion Bryggjan Brugghús Reykjavik
Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Durch die niedrigen Corona-Infektionszahlen in Island normalisiert sich das Leben immer mehr. Hinweischilder zu Abstandregeln und Desinfektionsmittel stehen überall bereit.Bars und Resturants haben unter Hygienauflagen geöffnet. / Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Due to the low Corona infection figures in Iceland, life is getting more and more back to normal. Signs indicating distance rules and disinfectants are available everywhere. Bars and resturants are open under hygiene conditions.
Barion Bryggjan Brugghús Reykjavik
Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Durch die niedrigen Corona-Infektionszahlen in Island normalisiert sich das Leben immer mehr. Hinweischilder zu Abstandregeln und Desinfektionsmittel stehen überall bereit.Bars und Resturants haben unter Hygienauflagen geöffnet. / Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Due to the low Corona infection figures in Iceland, life is getting more and more back to normal. Signs indicating distance rules and disinfectants are available everywhere. Bars and resturants are open under hygiene conditions.
Barion Bryggjan Brugghús Reykjavik
Bier steht auf dem Tisch im Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Durch die niedrigen Corona-Infektionszahlen in Island normalisiert sich das Leben immer mehr. / Beer is on the table at Barion Bryggjan Brugghús in Reykjavik. Due to the low corona infection figures in Iceland, life is getting more and more back to normal.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestag des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtsterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestags des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestags des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestags des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestags des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
Gedenkdemonstration zum 1. Jahrestags des Anschlags von Hanau in Berlin
Gedenkdemonstration anlässlich des ersten Jahrestages des rechtterroristischen Anschlags von Hanau in Berlin. / Commemorative demonstration on the occasion of the first anniversary of the Hanau right-wing terrorist attack in Berlin.
US-Truppen in Syrien
Amerikanische Soldaten der US-geführten Joint Task Force (CJTF-OIR) bereiten sich auf der US-Basis in der syrischen Stadt Rojava auf eine Patrouille vor. Die US-Streitkräfte sorgen in der ölreichen Gegend gemeinsam mit Streitkräften der kurdischen YPG für Sicherheit. / American soldiers of the US-led Joint Task Force (CJTF-OIR) prepare for a patrol at the US base in the Syrian city of Rojava. The US forces provide security in the oil-rich area together with forces of the Kurdish YPG.
US-Truppen in Syrien
Amerikanische Soldaten der US-geführten Joint Task Force (CJTF-OIR) bereiten sich auf der US-Basis in der syrischen Stadt Rojava auf eine Patrouille vor. Die US-Streitkräfte sorgen in der ölreichen Gegend gemeinsam mit Streitkräften der kurdischen YPG für Sicherheit. / American soldiers of the US-led Joint Task Force (CJTF-OIR) prepare for a patrol at the US base in the Syrian city of Rojava. The US forces provide security in the oil-rich area together with forces of the Kurdish YPG.
US-Truppen in Syrien
Amerikanische Soldaten der US-geführten Joint Task Force (CJTF-OIR) bereiten sich auf der US-Basis in der syrischen Stadt Rojava auf eine Patrouille vor. Die US-Streitkräfte sorgen in der ölreichen Gegend gemeinsam mit Streitkräften der kurdischen YPG für Sicherheit. / American soldiers of the US-led Joint Task Force (CJTF-OIR) prepare for a patrol at the US base in the Syrian city of Rojava. The US forces provide security in the oil-rich area together with forces of the Kurdish YPG.
Geysir ohne Touristen
Nur sehr wenige Tourist warten am Geysir Strokkur auf die Wasserfontäne. Durch die Corona-Pandemie kommen kaum noch Touristen nach Island. Die Einreisebeschränken werden ab kommenden Freitag weiter verschärft, so dass die Corona-Maßnahmen innerhalb des Landes weiter gelockert werden könnten. In den letzten 5 Tagen gab es keine weiter Corona-Infektion im Land. / Very few tourists wait at Geysir Strokkur for the water fountain. Due to the Corona pandemic, hardly any tourists come to Iceland. The entry restrictions will be further tightened from next Friday, so that the Corona measures within the country could be further relaxed. There has been no further Corona infection in the country in the last 5 days.
Gullfoss
Normalerweise ist der Wasserfall Gullfoss einer der bekanntest Touristen-Hotspots Island und immer sehr gut besucht.Durch die Corona-Pandemie kommen kaum noch Touristen nach Island. Die Einreisebeschränken werden ab kommenden Freitag weiter verschärft, so dass die Corona-Maßnahmen innerhalb des Landes weiter gelockert werden könnten. In den letzten 5 Tagen gab es keine weiter Corona-Infektion im Land. / Normally, the Gullfoss waterfall is one of Iceland's most famous tourist hotspots and is always very well visited.Due to the Corona pandemic, hardly any tourists come to Iceland anymore. The entry restrictions will be further tightened from next Friday, so that the Corona measures within the country could be further relaxed. There has been no further Corona infection in the country in the last 5 days.
Gullfoss
Normalerweise ist der Wasserfall Gullfoss einer der bekanntest Touristen-Hotspots Island und immer sehr gut besucht.Durch die Corona-Pandemie kommen kaum noch Touristen nach Island. Die Einreisebeschränken werden ab kommenden Freitag weiter verschärft, so dass die Corona-Maßnahmen innerhalb des Landes weiter gelockert werden könnten. In den letzten 5 Tagen gab es keine weiter Corona-Infektion im Land. / Normally, the Gullfoss waterfall is one of Iceland's most famous tourist hotspots and is always very well visited.Due to the Corona pandemic, hardly any tourists come to Iceland anymore. The entry restrictions will be further tightened from next Friday, so that the Corona measures within the country could be further relaxed. There has been no further Corona infection in the country in the last 5 days.
Gullfoss
Normalerweise ist der Wasserfall Gullfoss einer der bekanntest Touristen-Hotspots Island und immer sehr gut besucht.Durch die Corona-Pandemie kommen kaum noch Touristen nach Island. Die Einreisebeschränken werden ab kommenden Freitag weiter verschärft, so dass die Corona-Maßnahmen innerhalb des Landes weiter gelockert werden könnten. In den letzten 5 Tagen gab es keine weiter Corona-Infektion im Land. / Normally, the Gullfoss waterfall is one of Iceland's most famous tourist hotspots and is always very well visited.Due to the Corona pandemic, hardly any tourists come to Iceland anymore. The entry restrictions will be further tightened from next Friday, so that the Corona measures within the country could be further relaxed. There has been no further Corona infection in the country in the last 5 days.
Geysir
Ranger der isländischen Umweltbehörde reparieren und erweitern Holzplattformen am Geysir Strokkur. Wegen der Corona-Pandemie sind kaum Touristen im Land, so dass die Behörden die ruhige Zeit zum Ausbessern und Erweitern der Wege nutzen, um für die nächsten Ansturm gewappnet zu sein und weiter Schäden an der Umwelt zu vermeiden. / Rangers of the Icelandic Environmental Authority repair and extend wooden platforms at Geysir Strokkur. Due to the Corona pandemic, there are hardly any tourists in the country, so the authorities are using the quiet time to repair and extend the paths in order to be prepared for the next onslaught and to avoid further damage to the environment.
Geysir
Ranger der isländischen Umweltbehörde reparieren und erweitern Holzplattformen am Geysir Strokkur. Wegen der Corona-Pandemie sind kaum Touristen im Land, so dass die Behörden die ruhige Zeit zum Ausbessern und Erweitern der Wege nutzen, um für die nächsten Ansturm gewappnet zu sein und weiter Schäden an der Umwelt zu vermeiden. / Rangers of the Icelandic Environmental Authority repair and extend wooden platforms at Geysir Strokkur. Due to the Corona pandemic, there are hardly any tourists in the country, so the authorities are using the quiet time to repair and extend the paths in order to be prepared for the next onslaught and to avoid further damage to the environment.
Geysir
Ranger der isländischen Umweltbehörde reparieren und erweitern Holzplattformen am Geysir Strokkur. Wegen der Corona-Pandemie sind kaum Touristen im Land, so dass die Behörden die ruhige Zeit zum Ausbessern und Erweitern der Wege nutzen, um für die nächsten Ansturm gewappnet zu sein und weiter Schäden an der Umwelt zu vermeiden. / Rangers of the Icelandic Environmental Authority repair and extend wooden platforms at Geysir Strokkur. Due to the Corona pandemic, there are hardly any tourists in the country, so the authorities are using the quiet time to repair and extend the paths in order to be prepared for the next onslaught and to avoid further damage to the environment.
Geysir
Ranger der isländischen Umweltbehörde reparieren und erweitern Holzplattformen am Geysir Strokkur. Wegen der Corona-Pandemie sind kaum Touristen im Land, so dass die Behörden die ruhige Zeit zum Ausbessern und Erweitern der Wege nutzen, um für die nächsten Ansturm gewappnet zu sein und weiter Schäden an der Umwelt zu vermeiden. / Rangers of the Icelandic Environmental Authority repair and extend wooden platforms at Geysir Strokkur. Due to the Corona pandemic, there are hardly any tourists in the country, so the authorities are using the quiet time to repair and extend the paths in order to be prepared for the next onslaught and to avoid further damage to the environment.
Geysir
Ranger der isländischen Umweltbehörde reparieren und erweitern Holzplattformen am Geysir Strokkur. Wegen der Corona-Pandemie sind kaum Touristen im Land, so dass die Behörden die ruhige Zeit zum Ausbessern und Erweitern der Wege nutzen, um für die nächsten Ansturm gewappnet zu sein und weiter Schäden an der Umwelt zu vermeiden. / Rangers of the Icelandic Environmental Authority repair and extend wooden platforms at Geysir Strokkur. Due to the Corona pandemic, there are hardly any tourists in the country, so the authorities are using the quiet time to repair and extend the paths in order to be prepared for the next onslaught and to avoid further damage to the environment.
Geysir ohne Touristen
Nur sehr wenige Tourist warten am Geysir Strokkur auf die Wasserfontäne. Durch die Corona-Pandemie kommen kaum noch Touristen nach Island. Die Einreisebeschränken werden ab kommenden Freitag weiter verschärft, so dass die Corona-Maßnahmen innerhalb des Landes weiter gelockert werden könnten. In den letzten 5 Tagen gab es keine weiter Corona-Infektion im Land. / Very few tourists wait at Geysir Strokkur for the water fountain. Due to the Corona pandemic, hardly any tourists come to Iceland. The entry restrictions will be further tightened from next Friday, so that the Corona measures within the country could be further relaxed. There has been no further Corona infection in the country in the last 5 days.
US-Truppen in Syrien
Amerikanische Soldaten der US-geführten Joint Task Force (CJTF-OIR) auf einer abendlichen Patrouille im Dorf Hamzah Baig nahe der syrischen Stadt Rojava. Die US-Streitkräfte sorgen in der ölreichen Gegend gemeinsam mit Streitkräften der kurdischen YPG für Sicherheit. / American soldiers of the US-led Joint Task Force (CJTF-OIR) on an evening patrol in the village of Hamzah Baig near the Syrian city of Rojava. The US forces provide security in the oil-rich area together with forces of the Kurdish YPG.
US-Truppen in Syrien
Amerikanische Soldaten der US-geführten Joint Task Force (CJTF-OIR) auf einer Patrouille nahe der syrischen Stadt Rojava. Die US-Streitkräfte sorgen in der ölreichen Gegend gemeinsam mit Streitkräften der kurdischen YPG für Sicherheit. / American soldiers of the US-led Joint Task Force (CJTF-OIR) on patrol near the Syrian city of Rojava. The US forces provide security in the oil-rich area together with forces of the Kurdish YPG.
US-Truppen in Syrien
Amerikanische Soldaten der US-geführten Joint Task Force (CJTF-OIR) auf einer Patrouille nahe der syrischen Stadt Rojava. Die US-Streitkräfte sorgen in der ölreichen Gegend gemeinsam mit Streitkräften der kurdischen YPG für Sicherheit. / American soldiers of the US-led Joint Task Force (CJTF-OIR) on patrol near the Syrian city of Rojava. The US forces provide security in the oil-rich area together with forces of the Kurdish YPG.
US-Truppen in Syrien
Amerikanische Soldaten der US-geführten Joint Task Force (CJTF-OIR) auf einer Patrouille nahe der syrischen Stadt Rojava. Die US-Streitkräfte sorgen in der ölreichen Gegend gemeinsam mit Streitkräften der kurdischen YPG für Sicherheit. / American soldiers of the US-led Joint Task Force (CJTF-OIR) on patrol near the Syrian city of Rojava. The US forces provide security in the oil-rich area together with forces of the Kurdish YPG.
US-Truppen in Syrien
Amerikanische Soldaten der US-geführten Joint Task Force (CJTF-OIR) bereiten sich auf der US-Basis in der syrischen Stadt Rojava auf eine Patrouille vor. Die US-Streitkräfte sorgen in der ölreichen Gegend gemeinsam mit Streitkräften der kurdischen YPG für Sicherheit. / American soldiers of the US-led Joint Task Force (CJTF-OIR) prepare for a patrol at the US base in the Syrian city of Rojava. The US forces provide security in the oil-rich area together with forces of the Kurdish YPG.
US-Truppen in Syrien
Amerikanische Soldaten der US-geführten Joint Task Force (CJTF-OIR) auf einer Patrouille nahe der syrischen Stadt Rojava. Die US-Streitkräfte sorgen in der ölreichen Gegend gemeinsam mit Streitkräften der kurdischen YPG für Sicherheit. / American soldiers of the US-led Joint Task Force (CJTF-OIR) on patrol near the Syrian city of Rojava. The US forces provide security in the oil-rich area together with forces of the Kurdish YPG.